子どもの勉強方法や通信教育に迷ったらココをタップ

【ココナラ】は英語翻訳が格安!ブログ記事の翻訳を頼んでみた!

ココナラで英語翻訳-01 クラウドソーシング

私は今まではココナラに自分がサービスを出品して、稼ぐことばかりを考えていました。

(ココナラとは、自分の得意なサービスを提供して稼ぐことが出来るクラウドソーシングサービスです)

しかし、今は違います。

今は自分がココナラのサービスを利用して稼ぐ方法を考えています。

今回はクラウドソーシングサービス(ココナラに限らず)を使うとなんの特技もない私のような者でも、面白いことに挑戦出来るというお話です。

スポンサーリンク

何の特技もない私がクラウドソーシングサービス(ココナラ)で何を頼んだか?

日本に来た外国人観光客に読んでもらう為のブログ記事の英語翻訳を頼んでみました。

ココナラで英語翻訳-01
出典:いらすとや

私は全然、英語がダメです。

でもクラウドソーシングサービス(今回はココナラ)のおかげで自分のブログに英語の記事を掲載出来たのです。

この世にクラウドソーシングサービスが無ければ、私はブログも公開していなければ、外国人向けの記事も書いていないし、ましてや英文の記事など公開していないと思います。

しかし、なんとまあ、ココナラのおかげで下記のようなブログ記事を公開しているのです。内容は「日本を満喫できる観光プラン!外国人旅行者向け!【湯田中・渋温泉】」です。

https://summary.niyuta.info/en/0032

私が今までココナラに頼んだこと

今まで私は下記のことをココナラに依頼しました。いずれも価格に対して素晴らしい出来栄えでした。

1. ココナラでサイトのデザイン(CSS修正)をしてもらいました

2. ココナラでヘッダー画像を作ってもらいました(このブログではなく違うブログです)

3. ココナラでプロフィール画像を作ってもらいました

4, ココナラで外国人向けの日本観光プランを作ってもらいました

5. そしてその記事を翻訳してもらったのです。それも格安に!

https://recommended.niyuta.net/coconala/0060
https://summary.niyuta.info/sightseeing/0021

ココナラで外国人向けの日本観光の記事を翻訳してもらおうと思うに至った理由

元々は何の特技もない自分がココナラで稼ぐ方法は無いかとイロイロ模索していたのです。

こんな記事も書きました。

https://recommended.niyuta.net/coconala/0090

私は副業で、稼ぎたいのですよ。(心の叫び)

文章を書くのが好きな私は現在、Webライターの副業をしています。

しかし、Webライターの副業は(私にとっては)つらいです。

一生懸命書いた文章が他の人のブログやサイトに載るんです。

大きな声では言えませんが、「よし、最高級の文章を書いてやろう!」 と思う気持ちが少し失せます。

その内、自分のブログ(このブログなど)に力を入れた文章を書いて投稿するようになりました。

しかし、なかなかアクセス数は伸びず、いらない(誰も読みたいと思わない)記事ばかりが増えます。

もちろん、アフィリエイトの収入など、ほとんどありません。

どうすれば良い?

どうすれば副業で稼げるの? と本気で悩みます。

意味なくココナラのいろいろなカテゴリやサービスを見て回ります。

何か自分でも出来そうなことはないかと探していたのです。

そして、面白そうなサービスを見つけました。

世界にひとつだけ!国内旅行プラン作成します

ココナラで英語翻訳-02

「国内旅行プラン作成します」というサービスです。

このサービスを購入してそれをブログ記事にしてみてはどうかと思ったのです。

そして思ったのです。

日本に観光に来る外国人観光客向けの記事を作ってみようと。

さらに。

その記事を英文で掲載してみようと思ったのです。

上でも書きましたが、私は英語が全く駄目です。

ここでもココナラを活用しました。

ココナラで英語翻訳-03

ココナラで旅行プランを作ってもらって、それを私が記事にして、ココナラで翻訳してもらうのです。

英語翻訳を翻訳会社に頼むと、個人には目ん玉が飛び出るぐらいの値段だとは思うのですが、さすがはココナラ! 安いです。

基本的には

【ココナラの英語翻訳の相場】

200文字で500円が多いです。

世間一般的な相場は知りませんが、多分破格の安さのはずです。

同じクラウドソーシングサービスでもランサーズなどを見ると

【ランサーズの英語翻訳の相場】

1文字……5~8円ぐらいが多いです。

200文字 …… 1,000 ~ 1,600円

ココナラの2~3倍くらいです。

もしかしたらランサーズでサービス提供している方のほうが翻訳のクォリティが高いのかもしれませんがそれは分かりません。

翻訳を依頼して納品物を確認しても英語が全然駄目な私には、その翻訳の精度がどれほどのものか分からないのです。

そうであれば、クォリティについては口コミに頼るしかありません。

ココナラで翻訳を提供しているサービスの中でも口コミを頼りにいろいろと見て回ります。

そして良さそうな翻訳サービスをいろいろと見つけました。

私が良さそうだと思うのは下記の三つです。

あなたの日本語の文章をネイティブ英語に翻訳します

ココナラで英語翻訳-03

翻訳でお困りの方、まずはご相談ください

ココナラで英語翻訳-04

お急ぎの翻訳、今晩中にお届けします!

ココナラで英語翻訳-05

そしてガツガツと翻訳を依頼します。

下記がココナラで実際に英語翻訳を依頼した時の価格です。

上が日本語記事で、下の記事がまんま英語翻訳した記事です。文章量に対する費用感が参考になればと思い載せました。

【翻訳金額……5,500円】

【日本語記事】

https://summary.niyuta.info/sightseeing/0021

【まんま英語翻訳した記事】

https://summary.niyuta.info/en/0022

【翻訳金額……4,500円】

【日本語記事】

https://summary.niyuta.info/sightseeing/0024

【まんま英語翻訳した記事】

https://summary.niyuta.info/en/0026

【翻訳金額……2,500円】これなんか、本当に安いと思います。

【日本語記事】

https://summary.niyuta.info/hotel/0025

【まんま英語翻訳した記事】

https://summary.niyuta.info/en/0027

【翻訳金額……2,500円】これも、本当に安いと思います。

【日本語記事】

https://summary.niyuta.info/hotel/0029

【まんま英語翻訳した記事】

https://summary.niyuta.info/en/0032

正直、上記の記事は全くアクセスを集めていません。

当たり前です。外国からの旅行客を狙った記事など大手が多く取り扱っているのです。いまさら、作り立てのブログで個人がそんな記事をアップしたとして、何も起こる訳がありません。

残念です。狙いが外れました。(最初からどこも狙えてはいませんでしたが)

しかし、すごいと思いませんか?

レンタルサーバーを借りて、WordPressをインストールするぐらいは簡単でしたので、自分でやりました。

しかし、ココナラでは代わりにWordPressでブログを構築してくれるサービスもあります。そんなに高くないです。

そして代わりに記事を作成をしてもらえるサービスもあります。

つまり、自分にはなんの知識が無くても、ブログを始めて海外に向けた記事を公開することが出来るのです。

何度も言いますが、本当に後は発想だけだと思うのですが、その発想が思い浮かばないのですよ……

本当にトホホです。

どなたか、良いビジネスが思いつく方は活用してみてはいかがですか?

ココナラ

今回の、外国人向けの記事は不発でしたが、ココナラ(クラウドソーシングサービス)で作業を依頼している間、私の気分は社長でしたよ。

本当に気分だけでしたが。

クラウドソーシング
スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
niyutaをフォローする
niyutaの教育

コメント

  1. […] 【ココナラ】は英語翻訳が格安!ブログ記事の翻訳を頼んでみた!私は今まではココナラに自分がサービスを出品して、稼ぐことばかりを考えていました。(ココナラとは、自分の得意 […]

トップへ戻る
タイトルとURLをコピーしました